成都國外學(xué)歷學(xué)位認證翻譯——四川省具有專(zhuān)業(yè)翻譯資質(zhì)的國外學(xué)歷學(xué)位翻譯機構's Archivers

From admin on 2013-07-17 10:39:32

成都博雅翻譯為歸國學(xué)子開(kāi)通國外學(xué)位認證翻譯綠色通道

( 文章來(lái)源:http://roll.sohu.com/20121228/n361935374.shtml

隨著(zhù)畢業(yè)季的臨近,又一批海外學(xué)子即將變身海歸。留學(xué)生回國后首先要面對的莫過(guò)于辦理回國的相關(guān)手續:留學(xué)回國人員證明、國(境)外學(xué)歷學(xué)位認證、落戶(hù)介紹信和派遣證等。其中,國外學(xué)歷學(xué)位認證辦理周期較長(cháng),與其他證件辦理的關(guān)聯(lián)性較大,因而成為回國手續辦理的重中之重。對于即將歸國的海外學(xué)子來(lái)說(shuō),動(dòng)手準備國外學(xué)歷認證迫在眉睫。

  國(境)外學(xué)歷學(xué)位認證普遍需要申請者提供國外語(yǔ)言學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑、所學(xué)課程完整的正式成績(jì)單及中文翻譯件、護照、留學(xué)回國人員證明等。對于不同群體和特殊情況還有更多對申請資料的要求。例如以研究方式學(xué)習獲得的學(xué)位證書(shū),需提供學(xué)校職能部門(mén)開(kāi)具的官方研究證明信。

  記者從成都博雅翻譯公司獲悉,為了幫助歸國學(xué)子更加快捷的辦理學(xué)位認證,公司認證翻譯部特為留學(xué)學(xué)子開(kāi)通了綠色通道,凡是國外學(xué)位認證翻譯業(yè)務(wù),英語(yǔ)學(xué)位證、成績(jì)單翻譯當天交稿,特殊情況不超過(guò)24小時(shí)交稿;其他語(yǔ)種學(xué)位文件交稿時(shí)間一律不得超過(guò)24小時(shí)。以上措施大大提高了翻譯環(huán)節的時(shí)間。同時(shí),成都博雅翻譯公司還設立專(zhuān)人為對學(xué)位認證流程及相關(guān)手續不清楚的同學(xué)進(jìn)行免費咨詢(xún)服務(wù),24小時(shí)咨詢(xún)電話(huà):028-86180138,對學(xué)歷認證過(guò)程中有任何疑問(wèn)均可以撥打該電話(huà)進(jìn)行咨詢(xún)。

  一般情況下,整個(gè)國(境)外學(xué)歷學(xué)位認證評估過(guò)程需要15—20個(gè)工作日。而很多環(huán)節的處理不周都會(huì )導致認證期限的拖延。從辦理者的反饋來(lái)看,實(shí)際辦理周期普遍為1—2個(gè)月。此外,該認證不接受加急辦理。所以對于即將畢業(yè)的海外學(xué)子來(lái)說(shuō),準備國(境)外學(xué)歷學(xué)位認證迫在眉睫,需要每個(gè)環(huán)節都高效率處理,以節省辦理時(shí)間。

  相關(guān)資料

  關(guān)于學(xué)位認證翻譯問(wèn)題

  國外學(xué)歷學(xué)位認證的翻譯問(wèn)題是廣大留學(xué)人員和用人單位關(guān)心的問(wèn)題,我們采訪(fǎng)了成都博雅翻譯公司認證翻譯部鄭經(jīng)理,鄭經(jīng)理從這樣幾個(gè)方面來(lái)對學(xué)歷學(xué)位認證翻譯做了以下說(shuō)明:

  第一,出國留學(xué)的人員所在的國家很多,語(yǔ)種很多,材料是必須要經(jīng)過(guò)翻譯才能確保我們中文在這個(gè)問(wèn)題上的理解,才有中國人理解的習慣,還有中國人語(yǔ)言的表達方式。因此必須要經(jīng)過(guò)翻譯。

  第二,認證材料是一個(gè)歷史文獻,也是個(gè)人很重要的檔案材料,他具有時(shí)效性,如果不翻譯,過(guò)一段時(shí)間別人翻看這個(gè)檔案看不懂,怎么辦,我們一定要提供公正的客觀(guān)的,中國人都能夠看懂的材料,所以必須對所取得的國外證書(shū),還有其他的資料進(jìn)行翻譯。

  第三,翻譯本身就是對國外學(xué)歷學(xué)位證書(shū)一種把關(guān),我們這樣看待翻譯工作,很多翻譯公司他是沒(méi)有資格,或者是沒(méi)有專(zhuān)業(yè)翻譯的能力。國外的學(xué)歷學(xué)位證書(shū)包括里面課程的設置是專(zhuān)業(yè)性很強的,不是所有的翻譯公司都可以完全翻譯準確,比如一個(gè)學(xué)校的名字翻譯成中文可以有很多表述方式,這樣就沒(méi)有統一的標準,同一個(gè)學(xué)校,不同的翻譯公司翻譯成不同的名字,對于用人單位制造了一些麻煩,對于學(xué)生本身也是一個(gè)麻煩。所以我們強調一定要有專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的,專(zhuān)業(yè)性很強的翻譯公司才能進(jìn)行和國外的學(xué)歷學(xué)位文憑和其他相關(guān)教育資料的翻譯工作,我們要制定統一的翻譯標準,要對國外院校名稱(chēng),課程設置,等等用語(yǔ)的比較規范的翻譯標準。成都博雅翻譯公司具有專(zhuān)業(yè)的翻譯人員,具有10余年學(xué)歷認證資料翻譯經(jīng)驗,已為數萬(wàn)名歸國學(xué)子提供了優(yōu)質(zhì)高效的學(xué)位認證翻譯服務(wù),所以選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司也是辦理學(xué)位認證中的非常重要的一環(huán)。

  成都博雅翻譯公司簡(jiǎn)介

  成都博雅翻譯公司(http://www.gulfshoresealestate.com)成立于2000年,是一家經(jīng)國家工商局正式注冊、具有政府認可的專(zhuān)業(yè)翻譯資質(zhì)的翻譯公司。公司是四川省政府、成都市政府定點(diǎn)翻譯服務(wù)提供商,是教育部留學(xué)服務(wù)中心認證的四川地區學(xué)歷學(xué)位認證專(zhuān)業(yè)翻譯機構。

查看完整版本: 成都博雅翻譯為歸國學(xué)子開(kāi)通國外學(xué)位認證翻譯綠色通道

Tags:


?成都學(xué)歷認證翻譯——教育部留學(xué)服務(wù)中心指定四川省國外學(xué)歷學(xué)位翻譯機構